Divertissement
 

Discussion:Commander

De Memory Alpha, l'encyclopédie Star Trek.

[modifier] Trad. officielle

Commander ou Commandeur sur MA-fr ? StarTrekMan 12 janvier 2007 à 23:13 (UTC)

Les Dossiers Officiels écrivent "Commander", il faut dire que la traduction française est "capitaine de frégate" (ce type de grade n'a été utilisé que dans Star Trek: Generations. Voir la définition de (en) (fr) Commandeur sur Wikipedia - From Cardassia with pain 13 janvier 2007 à 00:12 (UTC)

La francisation est bien : "(fr) (en) Commandeur sur Wikipedia". Ira-t-on un jour jusqu'au bout de la francisation sur MA-fr ou pas ? Quelle référence on prend, alors ? Les Dossiers Officiels ont été rédigés par des québécois ? ;-) StarTrekMan 15 janvier 2007 à 16:13 (UTC)

Je ne savais pas que c'étaient des Quebeccois qui ont écrit les DO. Alors si les Québeccois, qui s'amusent à franciser tout ce qui bouge, utilisent la version anglaise, je pense que cette version est plus adaptée, d'autant plus qu'elle bien plus logique puisque le titre qu'il représente n'a pas de traduction vraiment conforme outre l'équivalence avec "Capitaine de frégate", commandeur se rapportant au "chevalier de l'ordre de Malte pourvu d'une commanderie (monastère)" ou "commandeur des croyants" (=> titre plutôt religieux donc) ou au 3ème rang de la légion d'honneur (=> titre honorifique de chevalerie). Donc "Commander" est la version à utiliser mais Commandeur existe en redirection actuellement. On ne change pas cette optique tant qu'on aura pas un nombre suffisant de votes pour l'un ou l'autre.

Votes :


Houla, Je ne sais pas en fait qui a traduit Star Trek: Les Dossiers Officiels !? Mais, je vois que l'éditeur intial est GE Fabri, des english alors que l'adaptation est faite par les éditions Cobra S.A. - 9 rue Lhomond Paris 5ème. (cf. page 1 du no 2, le seul que je possède) : Il semble donc que cela soit des Français de France qui ont traduit ! ;-) Bon, pour argumenter contre Commander, tu peux googler un peu la chose et te rendre compte du nombre et des réponses (=hits) : Commander est anglais (avé l'accent) et Commandeur est bien la francisation du mot, donc, pour moi, je vote pour :

  • "Commandeur" - StarTrekMan 15 janvier 2007 à 22:08 (UTC)