Memory Alpha:Elenco di redirezioni utili
Da Memory Alpha.
Translation in progress - Traduzione in corso
Questa è una lista di redirezioni che sono considerate utili. Per evitare l'eliminazione di un redirect che pensi possa essere utile, aggiungilo con una nota di motivazioni a questa lista.
Se un redirect è elencato su questa pagina, la sua importanza in accordo alle linee guida sui redirect deve essere discussa prima di cancellarlo.
Indice |
[modifica] Abbreviazioni comuni
- Riferimenti a episodi delle serie:
- Riferimenti a romanzi:
[modifica] Luoghi
- Abbreviazioni di luoghi, governi ed organizzazioni
- Sistema stellare: articoli che redirezionano alla propria stella (o vice versa)
- Altair (per Sistema Altair)
- Beta Portolan (per Sistema Beta Portolan)
- Sistema Danapp → Sistema Denab (errore comune da sottotitoli)
- Alpha Aradoni II → Alpha Eridani II (errore comune da sottotitoli)
- Alpha Proxima II → Alpha Eridani II (riferimento ben citato, non supportato dal dialogo della fonte dell'episodio e appare essere sostituito dall'ultimo nome)
- Surplus Depot Z15 → Surplus Depot Zed-15 (come citato nel copione e in Star Trek Encyclopedia)
[modifica] Titoli episodi
- Badda-Bing Badda-Bang → "Badda-Bing, Badda-Bang" (il link su Wikipedia-en non ha la virgola)
[modifica] Nomi
- Jose Dominguez → José Dominguez
- Jose Mendez → José I. Mendez
- Jose Tyler → José Tyler
- Bizet, Berlioz, Mozart: mantenuti a fini di ricerca; non sono stati citati con il nome completo
- James Kirk, Leonard McCoy, William Riker, Natasha Yar: uso comune del nome; probabilmente più ricercati dell'intero titolo dell'articolo.
- S.G. Dukat
- Locutus
- Beverly C. Crusher, Beverly Howard, Beverly Picard → Beverly Crusher
- Yvette Gessard → Yvette Picard
- Berlingoff Rasmussen → Berlinghoff Rasmussen (errore comune; anche usato nel copione di TNG: "Uno strano visitatore")
- Kevin T. Riley
- Roy Rittenhouse → Roy Ritterhouse (ortografia del copione rispetto al riferimento da Star Trek Encyclopedia)
- Gene Rodenberry → Gene Roddenberry (errore comune)
- Benjamin L. Sisko
- Herbert Wright → Herbert J. Wright (accreditato con e senza l'iniziale del secondo nome)
- Marques → Marquez (ortografia alternativa da Star Trek: The Next Generation Companion)
- Jay Gordon → Jay Gordon Graas (Il nome completo non era nei dialoghi, "Gordon" è probabilmente frainteso come cognome)
- Alexander, figlio di Worf → Alexander Rozhenko ("Rozhenko" è un nome difficile da ricordare correttamente)
- Figlio di Worf → Alexander Rozhenko
[modifica] Specie
[modifica] Oggetti e termini
- assimilato → assimilazione
- battle section, drive section, engineering hull, engineering section, stardrive section → secondary hull
- electro-plasma distribution network, EPS → electro-plasma system
- EPS conduit → warp plasma conduit
- infinite speed → warp factor
- safety protocol → holodeck safety protocol
- saucer section, saucer module → primary hull
- tossina → veleno
- warp plasma → electro-plasma
[modifica] Titoli
- Gradi:
- Ufficiale esecutivo, XO → Primo ufficiale
- Ufficiale Comandante, CO → Ufficiale comandante
- Ufficiale medico capo, Capo ufficiale medico, CMO → Primo ufficiale medico
- Primo Sergente → Primo sergente
- Primo Tenente → Primo tenente
- Secondo Tenente → Secondo tenente
- Tenente Colonnello → Tenente colonnello
- Tenente Generale → Tenente generale
- Maggiore Generale → Maggiore generale
- Petty Officer → Petty officer
- Chief Petty Officer, CPO → Chief petty officer
- Senior Chief Petty Officer, SCPO → Senior chief petty officer
- Master Chief Petty Officer, MCPO → Master chief petty officer
- Lieutenant Junior Grade, Lieutenant JG
- Lt, Lt. → Tenente
- Lt Cmdr → Tenente comandante
- Cmdr → Comandante
- Fleet Captain → Fleet captain
- Rear Admiral → Rear admiral
- Vice Admiral, Vice-Admiral, vice-admiral → Vice admiral
- Fleet Admiral → Fleet admiral
- Commander in Chief, commander-in-Chief, commander-in-chief → Commander in chief
[modifica] Liste
- Materiale, Materiali, Sostanza, Sostanze → Materiali e sostanze
- Bevande, Bevanda, Drink, Cibi, Cibo → Cibi e bevande
[modifica] Different (valid) spellings
[modifica] Non-American English
- Favourite Son → "Favorite Son"
- Judgement → "Judgment"
[modifica] Deleted
- Shakespear, William Shakespear (William Shakespeare)
[modifica] Different (invalid) spellings
These redirects are put in to make sure that if someone misspells something in the search box, they will still be taken to the right page. They are not to allow spelling mistakes on pages, and such mistakes should be corrected.
[modifica] Memory Alpha manutenzione
- Template:tl - utile per shortcut in markup, anziché {{Template link}}
- Template:e - al posto di {{EpLink}}
- Template:d - al posto di {{Datelink}}
- Template:y - al posto di {{Yearlink}}
- Template:m - al posto di {{Monthlink}}
